Fijémonos en la siguiente frase:
The European Police Force, which began working in 1999, is called Europol
Si quitáramos la oración de relativo, no habría ningún problema para entender la frase principal: The European Police Force is called Europol. La oración de relativo que, como ves, va entre comas es un dato añadido, una explicación.
El antecedente de estas oraciónes suele ser un nombre propio de persona, una cosa o contiene un posesivo como my, his, her, el artículo definido the o algún demostrativo como this, that, these, those.
My house, which is quite comfortable, needs redecoratiing
This book, which I bought last week, is not as interesting as I thought
Es característico de las oraciones de relativo non-defining:
- que vayan entre comas.
- que nunca lleven that como relativo
- que nunca se omita el relativo, aunque no actúe de sujeto
- que se utilicen casi exclusivamente en estilo escrito y formal. Son menos frecuentes que las defining.
Analicemos estos dos ejemplos:
Non-defining: | My uncle, who is a doctor, lives in Asturias (si va entre comas significa que mi tío, que por cierto es médico, vive en Asturias. |
Defining: | My uncle who is a doctor lives in Asturias (si no hay comas significa que mi tío, de entre todos el que es médico, vive en Asturias. |
En definitiva, detallamos cuál es la persona a la que hacemos referencia para evitar confusiones.
No comments:
Post a Comment