órdenes indirectas con imperativo
Las órdenes se suelen expresar en imperativo pero al ponerlas en estilo indirecto:
- El imperativo pasa a infinitivo manteniendo la forma afirmativa o negativa.
He s aid, "Stay here". -> He told us to stay there
She shouted, "Don't move!" -> She ordered us not to move.
- El verbo que introduce el estilo indirecto debe indicar "mandar", por eso nunca se usa say (decir), sino teel, order instruct, que deben llevar u complemente de persona, a quien se da la orden.
He said, "Be quiet". -> He told us to be quiet
He said, "Please don't shout". -> He ordered me not to shout
- Además de los verbos que ya hemos visto antes, hay otros que se usan para hacer peticiones como ask, beg; invitaciones como invite o advertencias como warn, etc.
"Say that again, plese", He said -> He asked me to say that again
Nota: hay que fijarse en que al traducir las órdenes en estilo indirecto usamos el subjuntivo
He said, "Be quiet"
He told me to be quiet (Me dijo que me callara)
0 Comments:
Post a Comment
Subscribe to Post Comments [Atom]
<< Home