Tuesday, August 12, 2008

El estilo indirecto en el inglés

Podemos contar lo que alguien dijo de dos maneras:

  1. repitiendo sus palabras exactas, es de cir, empleando el estilo directo.

"I have to go now", she said
"We lived in paris for three years", Peter said

  1. Contando la idea, pero no las palabras exactas, que es el "estilo indirecto".

She said that she had to go then
Peter told us that they had lived in Paris for three years

En el estilo directo se utilizan comillas y mayúsculas al empezar la cita, pero en el estilo indirecto:

  1. no hay comillas.
  1. La frase se sule introducir con las verbos say y tell, o con accept, advise, agree, announce, ask, beg, etc, que llamanos reporting verbs.

Nota: Después de los verbos say, suggest, tell y think podemos omitir that, pero nunca se puede con verbos como explain, complain o point out.

  1. El tiempo de la narración da una especie de "salto atrás" si el verbo que lo introduce va en pasado.
  1. Las palabras que indican lugar o tiempo, los pronombres personales y posisivos, los demostrativos, etc., cambian lógicamente.
  1. Las preguntas dejan de serlo.

0 Comments:

Post a Comment

Subscribe to Post Comments [Atom]

<< Home

ecoestadistica.com